Μια φωτογραφία χίλιες λέξεις… Η οικογένεια στο τραπέζι όπως ήταν κάποτε και όπως θα έπρεπε να είναι ακόμα…


Εικόνες που δυστυχώς πολλές οικογένειες έχουν ξεχάσει γιατί κάποιοι επιθυμούν να διαλύσουν την Ελληνική οικογένεια… Θα τους αφήσουμε;

 ΠΑΡΑΤΗΡΕΙΣΤΕ ΤΙΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΠΟΥ ΚΑΝΟΥΝ ΤΗ ΔΙΑΦΟΡΑ:

 1ον Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΦΟΡΑΕΙ ΓΡΑΒΑΤΑ ΣΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ (ΤΟ ΣΕΒΕΤΑΙ),

 2ον Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥΤΕΚΝΗ (ΣΗΜΕΡΑ ΤΑ ΤΕΚΝΑ ΦΟΡΟΛΟΓΟΥΝΤΑΙ), Συνέχεια

Δύο Φωτογραφίες Χίλιες Λέξεις…Το Σχολείο ΤΟΤΕ και ΤΩΡΑ


Δύο Φωτογραφίες Χίλιες Λέξεις...Το Σχολείο ΤΟΤΕ και ΤΩΡΑ
 Η φωτογραφία αυτή κάνει το γύρο του διαδικτύου…σκοπό έχει να δείξει στους νέους και θυμίσει στους μεγαλύτερους πως ήταν κάποτε, 30 χρόνια πίσω και βάλε, τα Ελληνικά σχολεία! Παντού κυριαρχούσε και δέσποζε περήφανα η γαλανόλευκη!

Σήμερα;;;
Συνέχεια

Στυλό μεταφράζει την ώρα που διαβάζετε


Τρεις σχεδιαστές, ο Shi Jian, Sun Jiahao και Li Ke, δημιούργησαν ένα στυλό που μεταφράζει την ώρα που διαβάζει κανείς ένα βιβλίο, υπογραμμίζοντας τις λέξεις.

Ο λόγος για το Ivy Guide. Πρόκειται για μία συσκευή, που προσαρμόζεται πάνω σε οποιοδήποτε στυλό ή μολύβι και Συνέχεια

Ελληνική Ομηρική Γλώσσα. Τροφός όλων των γλωσσών


Η Ομηρική (Ελληνική) Γλώσσα, αποτελεί τη βάση επάνω στην οποία στηρίχτηκαν πλήθος σύγχρονων γλωσσών. Ακόμα κι αν δεν υπήρχε καμία άλλη αναφορά, ακόμα κι αν δεν είχε διασωθεί κανένα προκατακλυσμιαίο μνημείο, θα αρκούσε η Ελληνική Γλώσσα ως απόδειξη της ύπαρξης στο παρελθόν, μίας εποχής μεγάλου πολιτισμού.

Στη γλώσσα μας είναι εμφυτευμένη όλη η γνώση που κατέκτησε ο άνθρωπος, έως την παρούσα στιγμή. Κάθε ελληνική λέξη-όρος φέρει ένα βαρύ φορτίο νόησης, φορτίο που οι προγενέστεροι ‘εξόδευσαν’, για να κατακτήσουν γνωστικά τη συγκεκριμένη έννοια και να την ‘βαπτίσουν’ με το συγκεκριμένο όνομα-λέξη». Παραδείγματα:

AFTER = Από το ομηρικό αυτάρ= μετά. Ο Όμηρος λέει: ”θα σας διηγηθώ τι έγινε αυτάρ”.

AMEN = λατινικά: amen. Το γνωστό αμήν προέρχεται από το αρχαιότατο ή μήν = αληθώς, (Ιλιάδα Ομήρου Συνέχεια

Χωρίς να το ξέρουμε, διαβάζουμε ένα βιβλίο τη μέρα


Μεταξύ e-mail, status update και ειδήσεων σε κινητά και διάφορα sites στο Ίντερνετ, όλοι μας δεχόμαστε χιλιάδες πληροφορίες καθημερινά, και μάλιστα όπως ποτέ άλλοτε, αναφέρει το BBC. Μια πανεπιστημιακή έρευνα που έγινε στο Πανεπιστήμιο του Σαν Ντιέγκο έδειξε ότι τα νέα στοιχεία που δέχεται ένας χρήστης ισοδυναμούν ούτε λίγο ούτε πολύ με 12 ώρες συνεχόμενης και αδιάκοπης πληροφορίας.

Ένας μέσος πολίτης των ΗΠΑ διαβάζει κατά τη διάρκεια μιας Συνέχεια

Δεν θα το πιστέυετε: Τι τρέχει με τους σεισμούς; Σύμπτωση ή συνωμοσία; Μια εικόνα, χίλιες λέξεις


φωτογραφία: REUTERS/Mainichi Shimbun (πηγή)

Δεν θέλει υψηλό δείκτη νοημοσύνης να καταλάβει κανείς πως κάτι δεν πάει καλά. Πολλούς σεισμούς έχουμε τώρα τελευταία και η κατάσταση αρχίζει να προκαλεί ανησυχία. Κατά τύχη έπεσα πάνω σε μια σελίδα που επιτρέπει στους χρήστες να δούν όλη τη σεισμική δραστηριότητα με μια ματιά, οπότε είπα να μεταβώ εδώ: Συνέχεια

Ο πολιτισμός στον Πόντο και η ποντιακή διάλεκτος


vuvuzela

Η ποντιακή είναι μία από τις λίγες διαλέκτους του ελληνικού λαού που σχετίζονται τόσο άμεσα με την αρχαία ελληνική γλώσσα.
Σήμερα, με την γεωγραφική της έννοια δεν υφίσταται πλέον, όμως ακόμη και τώρα παρά το ότι πέρασε σχεδόν ένας αιώνας από τότε που ο Ποντιακός Ελληνισμός εκπατρίστηκε, εξακολουθεί να υπάρχει σε πολλές περιοχές της πατρίδας μας και κυρίως στη Μακεδονία όπου διαβιούν αμιγείς ποντιακοί πληθυσμοί. 


Ο γλωσσολόγος Ανθιμος Παπαδόπουλος, προβλέπει ότι με το πέρασμα του χρόνουθα συμβεί η πλήρης γλωσσική αφομοίωσή της με την επίδραση της νεοελληνικής γλώσσας και θα καταταγεί στην κατηγορία των νεκρών γλωσσών.

Η ποντιακή διάλεκτος προέρχεται από την αρχαία Ιωνική, λόγω κυρίως της καταγωγής των αποίκων του Πόντου από την Ιωνική Μίλητο. Οι επιδράσεις που δέχτηκε στο πέρασμα των 26 αιώνων ζωής, προέρχονται από την κοινή των αλεξανδρινών χρόνων, και από τη μεσαιωνική κοινή του Βυζαντίου. Επηρεάστηκε επίσης από τους Γενουάτες και Βενετσιάνους της
Τραπεζούντας, τους Πέρσες και τους Γεωργιανούς, καθώς φυσικά και από τους Τούρκους.

Αξιοσημείωτο όμως είναι ότι, παρά τις προσμίξεις με ξένες λέξεις, αυτές δεν έμειναν αναφομοίωτες, αλλά εξελληνίστηκαν και εντάχθηκαν στο κλιτικό σύστημα της ελληνικής, συμμετέχοντας έτσι στην εξέλιξη της γλώσσας. Παράδειγμα το τουρκικό ρήμα aramak έγινε στα ποντιακά αραεύω (αναζητώ), κι έδωσε νέα παράγωγα, αράεμαν (αναζήτηση-ψάξιμο) και αραευτής (ερευνητής).

Χαρακτηριστικά της σημεία είναι :  Συνέχεια