Χρυσές δουλειές


sotosblog

Πριν από χρόνια, σχεδόν… αμούστακος ακόμη τότε, ο Π. Τσίμας ρωτάει τον τραγουδιστή του μεταναστευτικού και της προσφυγιάς γιατί συγκινούν ακόμη τα τραγούδια του. Ο Στ. Καζαντζίδης δυσκολεύεται, κομπιάζει. Δεν έχει εύκολη απάντηση. Και καταφεύγει σε κάτι στερεότυπο.

Να ασκούμε κριτική στην κυβέρνηση, να ασκούμε. Να ασκούμε κριτική στους Τροϊκανούς, να ασκούμε. Αλλά να είμαστε δίκαιοι μαζί τους, και να λέμε και τα καλά και τα κακά…

Το λέω αυτό, επειδή δεν έχει αναδειχθεί όσο θα έπρεπε, νομίζω, η ιδιαίτερη εκείνη πτυχή του παθήματός μας που έχει να κάνει με τις ευκαιρίες τις οποίες αυτό γεννάει· και, φυσικά, δεν αναδεικνύονται, όσο τουλάχιστον θα έπρεπε, οι φιλότιμες προσπάθειες που γίνονται, τόσο σε εθνικό, όσο και σε Ευρωπαϊκό επίπεδο, ώστε αφενός να κατοχυρώνονται όσες νέες τέτοιες έχουν ήδη γεννηθεί, αλλά και να συντηρείται το κλίμα εύφορο, ώστε να συνεχίσουν να προκύπτουν συνεχώς πρόσθετες, και δη πολύ επικερδείς.

Παραδείγματος χάριν, ένας τομέας στον οποίο…

Δείτε την αρχική δημοσίευση 663 επιπλέον λέξεις

Το πρόγραμμα «Erasmus» οδεύει σε «στάση πληρωμών»


Το πρόγραμμα Erasmus δεν έχει πλέον χρήματα, οι πόροι του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου έχουν εξαντληθεί και πολύ σύντομα και άλλα ευρωπαϊκά προγράμματα θα κηρύξουν στάση πληρωμών αν οι χώρες-μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης συνεχίσουν να αρνούνται την αναθεώρηση του ευρωπαϊκού προϋπολογισμού για το 2012, υποστήριξε σήμερα ο Γάλλος ευρωβουλευτής Αλέν Λαμασούρ.

«Το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο είναι σε κατάσταση στάσης πληρωμών από την αρχή του μήνα και δεν μπορεί πλέον να χρηματοδοτεί τα κράτη», είπε ο πρόεδρος της Επιτροπής Συνέχεια

Η Γαλλίδα που μίλησε για την ζώη στην Ελλάδα


MySatelite: Μια 21χρονη Γαλλίδα φοιτήτρια αποφάσησε, μετά απο την 5μηνή διαμονή της στην Θεσσαλονίκη μέσω του προγράμματος Erasmus, να γράψει για την καθημερινότητα των Ελλήνων, τα έξοδα μιας ημέρας. Αν και σήμερα στο διαδίκτυο εμφανίστηκαν άρθρα σχετικά με την ανάρτησή της, έχουνε λάθη (ένας αρθρογράφος ουτε καν κατάλαβε πως προκειταί για κοπέλα και συνέχιζε να αναφέρεται σε φοιτητή) ή δεν μεταφράζουν πλήρως το κείμενό της.

Ακολουθεί η μετάφραση όλου του άρθρου της φοιτήτριας το οποίο βρίσκεται εδώ στην αρχική του μορφή.

————————————————

Μια μέρα καθημερινών δαπανών

Είχα την χάζη ιδέα στο μυαλό μου πως η ζωή στη Θεσσαλονίκη δε θα’ταν ακριβή. Απο που μου’ρθε αυτή η εκκεντρικότητα; Σίγουρα μια ιδέα συνδεδεμένη με την εικόνα της κρίσης που είχα απο τον καναπέ μου στη Γαλλία. Για να σας δώσω καλύτερα να καταλάβετε, θα σας διηγηθώ λεπτομερώς μια χαρακτηριστική μέρα που βγαίνω για ψώνια στη Θεσσαλονίκη.

10:20. Καθ’οδόν προς τη σχολή, σταματάω σε περίπτερο και αγοράζω ένα πακέτο των 25 τσιγάρων: 3€.

12:40. Μετά το μάθημα,  κάθομαι σ’ένα γυράδικο (περίπου το αντίστοιχο των δικών μας Γαλλικών Συνέχεια